【R-18(G)】ウルトラ・リアリズム【あんこ・安価】
- 1 : ◆/////...V9/J @◆/////...V9/J ★:2026/04/11(土) 20:05:39.90 ID:dGC19nnB
- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
::::::| |::| |i |:l. .| ∨|i| | | |::i′ |ニ|/、>'^```ヽ、\|ニ
:: : | |::| |i |:l .| ___ 〈|i| | | |::| |ニ|//━╋━ V\|ニ
:::: :| |::| |i |:l..| /^'《 ∨..| |::| |ニ|: / :/┃\.:.∨.:|ニ
:::::::| |::|.:.リ |:l..| .ハ:: ', |∨ :|::| |ニ|//>╂<\〈:i|ニ ・当スレは15世紀ボヘミアを舞台にしたあんこスレです。
::: : | |::|/.:.:. |:|:| {::::ヤ:ハ .| |∨:::| |i|V/、>'^``丶、\Yi
:::::: | f⌒Y_|:l:| |:::: |:::::| | | 〈::| |i|'// 。o个c。 \|i:|i ・書かれている内容は全てフィクションです。
::::::::| イ辷シ\``| |Y: |:::::l | レヘ [| |i|/ x<.:.:/:||ヽ.:`>、 |i:|i
<二::::::x=ミ:::::::>:| |:::|: : |:| |::::| i| |i| ハ_Y:|/||Y__| [|i ・歌詞ネタの書き込みは禁止です。
〈 ∨:::/ ', :::{ :| |:::|: : |:| |::::| i| |i|j_|_|,,x仝x|__|_i|i|i
ノ⌒〉:λ_,ノ:::::\ | |:::|: : |:| |::::| i| |‐|¨¨| |丁¨丁 丁¨:i|-i ・愚弄要素を多く含むため
_/______.. |(__):.:|:| |::::| i| |‐| | || :| | [|‐i ウマ娘と生モノは出せません。
\_____/_/_____\| |::::|从.. |‐| | || :| | [|‐i
〔_____〕_〕::(__)::〔::| |ノシ^'<Y|‐| | |丁¨丁] | [|‐i ・現代国際情勢・現代政治の話題はおやめ下さい。
|:::|| || |¨7¨~丈_|[ハハハハハ|‐|_|_|| :|_]|__[|‐i
|:::|| || |二二丁_]|::::|辷辷辷| | ̄ ̄ ̄| ̄[|‐i ・このスレでサム8語録は使うな
|:::|| || | | | ||::|〔__〕| ̄ |/ ̄\| ̄[|‐i ワシは今メチャクチャ機嫌が悪いんや
_|:::||_______,|| | | | ||::|丁¨¨丁| ̄ | | ̄[|‐i
ニ二二二二二>、| |..__| ||::|| |::|__|___|_[|‐i ・過去作の話題は雑談スレにて
丁丁「 ̄「 ̄「 ̄「jΤ__丁「 ̄ ̄」_冂L ┌┴┴┐ ┌ー 【R-18】◆/////...V9/Jのザツダニア110
二二二二ア二二|_|二二二┴──二二二丁¨¨¨¨丁二二 ttp://yaruoshelter.com/test/read.cgi/yaruo001/1775273154/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|_|-二二二二二二二二二-丁 ̄ ̄ ̄丁─二
___──二二二二二二┬T丁「「| _|┘ └|__| |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|:::| |:::|:::|::|_」┘ └
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
- 2544 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 09:16:44.40 ID:soRXQjFq
- >>2537
言われてみたら確かにそうだ
スマン
元の内容を弄るのがとするべきだった
- 2545 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 11:15:38.36 ID:fPsnfUKq
- ボヘミア王ヴェンツェルは肖像画がクロスボウ片手に猟師衣装に身を包んでいたり
KCDのゲーム中の肖像画でも半裸で酒盛りしながら女給に横目使ってたり
ゲーム本編にはまだヴェンツェル本人は登場してないがその知人や部下たちからは
悪い人ではないが王としてはちょっと...な風に言われているだけあるんだ
- 2546 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 12:10:02.17 ID:ghDZ9Wz9
- なんで原典を読み解く必要があるのかって話でもあるな
わかりやすさと正しい理解には明確に差異がある、複数の情報源からのすり合わせが難しい時代なら特に
- 2547 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 12:17:35.35 ID:+KREcdLK
- 原典に自国語に適切な例が無い表現があった場合は翻訳者が代わりに描かなきゃいけないのもあったんだろうな
そうなると悪意や意図が無くても原典と違う意味になる可能性もある
- 2548 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 12:27:30.84 ID:IXzKl0kv
- 翻訳作業は一種の伝言ゲームみたいなもんだからね
組織運営からするとそう言った仕様書を読み解かれて
粗探し的に利用されたらたまったもんじゃないんだ
- 2549 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 12:40:55.93 ID:VUyDpo3P
- 単純な誤字、誤植、ニュアンスの差異が100年後に深読みされて論争になったりする世界
- 2550 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 12:42:47.73 ID:eFYFrL/p
- 玄奘三蔵が国禁にもかかわらず、わざわざインドへ原典求めて旅立った理由でもあるな
- 2551 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 13:08:03.59 ID:gp0UJxCT
- 100年後の論争が世俗諸侯に利用される下地となったのがイタリア戦争の戦費確保(売官)
ボルジア家の教皇は教皇領を自身の王国にするための資金確保に
10年で43人の枢機卿を任命という名の売官で資金調達したんだ
枢機卿職以外にも80の官職を新設して高額で売る売官連打して
後任のローヴェレさん家も教皇になると戦費確保に在位10年間で27名を枢機卿に
更に教皇庁の売買可能な官職数を1000近くにまで増大させる売官祭を実施
その後のメディチ家の教皇も背に腹はかえられぬとばかりに免罪符の大量販売に踏切るしかなかった
- 2552 :隔壁内の名無しさん:2026/04/22(水) 13:27:16.35 ID:4TBmBkbW
- >>2550
あんまり評価されてないらしくて可哀想
翻訳された仏典が名文だった弊害だそうだが
987KB
新着レスの表示
READ.CGI - 0ch+ BBS 0.7.4 20131106